AI는 팔레스타인 사람들이 죽어가고 있다고 말하지만, 누가 그들을 죽이는지는 말하지 않는다
요약
AI가 생성하는 분쟁 관련 콘텐츠가 고통은 묘사하면서도 그 원인을 제공한 행위자를 생략하는 '인도주의적 수동태(humanitarian passive)' 현상을 분석합니다. LLM이 중립성을 유지하려는 훈련 과정에서 책임 주체를 제거한 문법을 사용하여, 결과적으로 정치적 책임 소재를 모호하게 만드는 위험성을 경고합니다.
핵심 포인트
- 인도주의적 수동태는 고통의 가시성은 유지하되 행위 주체성(agency)을 제거하는 정치적 문법임
- LLM은 제도적으로 수용 가능한 온건한 언어를 생성하도록 훈련되어 직접적인 귀속을 피하는 경향이 있음
- AI의 중립적 요약 방식이 실제로는 사건의 인과관계를 왜곡하고 책임 인식을 변화시킬 수 있음
- 언론의 언어 패턴이 AI를 통해 재현되면서 분쟁 담론에서 책임 상실이 가속화됨
가자 지구에서의 인도주의적 수동태(humanitarian passive), 언론의 언어, 그리고 책임 상실의 AI 매개 문법
-
요약 (TL;DR)
현대의 분쟁 보도는 항상 고통을 지우는 것은 아닙니다. 종종 더 미묘한 일을 수행합니다. 즉, 고통은 보여주되 책임의 문법(grammar of responsibility)은 약화시킵니다. AI가 생성한 요약, 자동화된 헤드라인, 플랫폼의 중재 결과물, 그리고 언론의 재작성 과정에서, 팔레스타인 민간인들은 “살해된”, “이주된”, “영향을 받은”, 또는 “분쟁에 휘말린” 상태로 나타날 수 있는 반면, 그러한 상황을 초래한 책임 주체는 문장에서 사라집니다. -
이러한 구조가 바로 인도주의적 수동태(humanitarian passive)입니다.
-
이것은 단순히 수동태(passive voice)를 의미하는 것이 아닙니다. 이는 고통은 가시적으로 유지하면서도 행위 주체성(agency)은 선택 사항으로 만드는 정치적 문법입니다. 이 포스트는 다음 두 편의 학술 논문을 바탕으로 합니다:
Suffering Without Perpetrators: The Humanitarian Passive in AI-Generated Conflict Discourse https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=6753123
The Grammar of Asymmetric Visibility: AI, Zionism, and the Reallocation of Political Agency https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=6787439
-
메타 설명 (Meta Description)
AI가 생성한 요약과 언론의 언어는 종종 팔레스타인의 고통을 묘사하면서도 그 고통에 책임이 있는 행위자들을 제거합니다. 이 포스트는 분쟁 담론에서 책임 상실의 문법인 인도주의적 수동태(humanitarian passive)에 대해 설명합니다. -
- 인도주의적 수동태(Humanitarian Passive)란 무엇인가?
인도주의적 수동태는 민간인의 고통을 묘사할 때, 그 고통을 초래한 행위자, 기관, 군대, 국가 또는 지휘 구조를 명확히 명시하지 않는 반복적인 언어적 패턴입니다.
- 인도주의적 수동태(Humanitarian Passive)란 무엇인가?
예시: “가자 지구에서 민간인들이 살해되었다.” 이 문장은 사실 관계 측면에서 현실과 부합할 수 있지만, 구조적으로는 불완전합니다. 이 문장은 죽음이 발생했다는 사실은 알려주지만, 누가 그것을 일으켰는지는 알려주지 않습니다.
비교: “이스라엘의 공습이 가자 지구의 민간인들을 살해했다.” 두 번째 버전은 첫 번째 버전이 피하는 일을 수행합니다. 바로 행위 주체성(agency)을 할당하는 것입니다. 이 차이는 단순히 외관상의 문제가 아닙니다. 이는 독자가 파악하는 인과관계의 지도를 변화시킵니다.
인도주의적 수동태 (humanitarian passive)는 고통으로부터 책임을 분리합니다. 피해자는 가시적으로 남지만, 가해를 행하는 구조는 문법적으로 선택 사항이 됩니다.
-
- 왜 AI가 이 패턴을 더욱 강력하게 만드는가 *
거대 언어 모델 (Large language models)은 유창하고, 온건하며, 제도적으로 수용 가능한 언어를 생성하도록 훈련되었습니다. 정치적으로 민감한 맥락에서 이는 소스 자료가 귀속 (attribution)을 강제하지 않는 한, 직접적인 귀속을 피하는 것을 의미하는 경우가 많습니다. 이것이 중요한 이유는 AI 시스템이 갈등을 중립화된 문구를 통해 요약하는 경우가 빈번하기 때문입니다: “폭력이 격화되었다.” “건물들이 파괴되었다.” “가족들이 이주되었다.” “사상자가 보고되었다.” “인도주의적 상황이 악화되었다.” 이러한 문구들은 객관적으로 들립니다. 하지만 이들은 종종 사건에서 행위자 (actor)를 제거합니다. 전쟁 보도에서 이는 중립적이지 않습니다. 그것은 책임이 인식되는 방식을 변화시킵니다. AI가 가자(Gaza)에 관한 언론 자료를 요약할 때, 이미 제도권 저널리즘에 존재하는 패턴을 재현할 수 있습니다: 이스라엘의 군사 행동은 배경 맥락 (background context)이 되고, 팔레스타인의 고통은 인도주의적 풍경 (humanitarian scenery)이 됩니다. 그 결과, 해악은 가시적이지만 행위자 (agent)는 문법적으로 멀리 떨어져 있는 문장 구조가 만들어집니다.
- 왜 AI가 이 패턴을 더욱 강력하게 만드는가 *
-
- 이스라엘, 시오니즘 서사 (Zionist Narrative), 그리고 비대칭적 가시성 *
이 포스트는 “시오니즘 서사 (Zionist narrative)”를 유대인 정체성의 동의어가 아닌 정치적 범주로 사용합니다. 관련 구조는 다음과 같습니다: 이스라엘 국가 담론은 종종 군사적 폭력을 안보, 자위권, 대테러, 실존적 위협, 그리고 지역적 불안정이라는 틀을 통해 프레임화합니다. 그 틀 안에서 팔레스타인의 죽음은 식별 가능한 군사적 및 정치적 행동의 직접적인 결과라기보다는, 비극적이고, 불행하며, 복잡하거나, 맥락에 따라 달라지는 것으로 자주 묘사됩니다. 바로 이 지점에서 인도주의적 수동태가 유용해집니다. 이는 서사가 “고통이 존재한다”라고 말할 수 있게 하면서도, “한 국가가 명시된 정책, 무기, 표적 시스템, 지휘 결정, 그리고 법적 정당화를 통해 이 고통을 만들어냈다”라고 말하는 것은 피할 수 있게 합니다. 고통은 인정되지만 말입니다.
- 이스라엘, 시오니즘 서사 (Zionist Narrative), 그리고 비대칭적 가시성 *
그 메커니즘은 모호하게 처리됩니다. 이는 부정(denial)보다 더 효과적입니다. 부정은 증거를 통해 반박될 수 있습니다. 반면 수동적인 인도주의적 언어는 증거를 흡수하면서도 그 정치적 힘을 약화시킵니다. 이 언어는 팔레스타인 사람들이 고통받지 않고 있다고 말하지 않습니다. 다만 책임(responsibility)이 안정적인 주어를 갖지 못하는 문법적 우주 안에서 그들이 고통받고 있다고 말할 뿐입니다.
-
- 언론은 권력을 재생산하기 위해 거짓말을 할 필요가 없다 *
헤드라인은 사실적으로 방어 가능하면서도 구조적으로 오도할 수 있습니다. 다음을 비교해 보십시오: “가자 지구 주거 지역 타격 후 수십 명 사망”과 “이스라엘의 타격으로 가자 지구 주거 지역에서 수십 명 사망”. 두 문장 모두 동일한 사건을 지칭할 수 있습니다. 하지만 책임(responsibility)을 배분하는 방식은 다릅니다. 첫 번째 문장은 사건을 중심에 둡니다. 두 번째 문장은 행위자(actor)를 중심에 둡니다. 첫 번째 문장은 죽음이 발생하게 만듭니다. 두 번째 문장은 누군가가 무언가를 하게 만듭니다. 이것이 중요한 이유는 독자들이 사실만을 소비하는 것이 아니기 때문입니다. 그들은 문법적 관계, 즉 누가 행동하는지, 누가 고통받는지, 누가 결정하는지, 누가 사라지는지를 소비합니다. 언론 언어로 학습된 AI 시스템은 이러한 패턴을 대규모로 재생산할 수 있습니다. 인간 편집자는 수동태 헤드라인을 하나 쓸 수 있지만, 언어 모델(language model)은 동일하게 책임을 약화시키는 문법을 사용하여 수천 개의 요약, 캡션, 중재 노트(moderation notes), 검색 스니펫(search snippets), 설명문을 생성할 수 있습니다. 이것이 바로 통사론(syntax)이 인프라(infrastructure)가 되는 방식입니다.
- 언론은 권력을 재생산하기 위해 거짓말을 할 필요가 없다 *
-
- AI, 표적 설정(Targeting), 그리고 책임의 전가 *
AI가 군사, 행정, 미디어 및 플랫폼 시스템에 진입할 때 인도주의적 수동태는 더욱 중요해집니다. 만약 표적 설정(targeting), 감시(surveillance), 중재(moderation), 정보 처리(intelligence processing) 또는 공공 커뮤니케이션이 기계에 의해 매개(machine-mediated)된다면, 책임은 여러 계층에 걸쳐 전가될 수 있습니다:
- AI, 표적 설정(Targeting), 그리고 책임의 전가 *
시스템이 권장 사항을 생성했습니다.
분석가가 결과물을 검토했습니다.
지휘관이 행동을 승인했습니다.
대변인이 결과를 설명했습니다.
언론이 사건을 요약했습니다.
플랫폼이 요약본을 압축했습니다.
모델이 설명을 다시 작성했습니다.
각 단계마다 행위 주체성(agency)은 점점 더 희박해질 수 있습니다.
최종적인 공개 문장은 “민간인 사상자가 보고되었습니다”라고 말할 수도 있습니다. 그 시점에 이르면 책임의 사슬은 문법적으로 해체되어 버립니다. 이것이 바로 <가해자 없는 고통 (Suffering Without Perpetrators)>에서 발전시킨 핵심 문제입니다: 책임은 통사론적(syntactically)으로 약화되는 동안에도 고통은 온전히 묘사될 수 있다는 것입니다.
-
- 이것이 개발자에게 중요한 이유 *
개발자들은 종종 환각 (hallucination), 독성 (toxicity), 정치적 편향 (political bias), 또는 사실적 정확성 (factual accuracy)을 기준으로 AI 시스템을 감사 (audit)합니다. 이러한 점검은 필요하지만 불충분합니다. 모델은 정확하면서도 책임을 왜곡할 수 있습니다. 모델은 혐오 표현 (hate speech)을 피하면서도 행위 주체성 (agency)을 지워버릴 수 있습니다. 모델은 사실을 요약하면서도 책임 소재 (accountability)를 약화시킬 수 있습니다. 분쟁 관련 AI 시스템의 경우, 개발자는 모델이 무엇을 말하는지뿐만 아니라, 모델이 행위 주체성을 어떻게 할당하는지도 감사해야 합니다. 주요 점검 사항:
- 이것이 개발자에게 중요한 이유 *
- 문장이 행위자 (actor)를 명시하는가?
- 동작을 사건 (events)으로 변환하는가?
- 군사적 결정을 인도적 상황 (humanitarian conditions)으로 대체하는가?
- 가해자 (perpetrators)를 흐리는 동시에 피해자 (victims)를 명확하게 묘사하는가?
- 능동적 귀속 (active attribution)이 가능한 곳에서 수동태 (passive voice)를 사용하는가?
- 정책을 비극으로, 명령을 상황으로, 폭력을 “에스컬레이션 (escalation, 격화)”으로 바꾸는가?
이것들은 단순한 문체적 세부 사항이 아닙니다. 이것들은 책임 소재의 변수 (accountability variables)입니다.
-
- 핵심 주장 *
인도주의적 수동태 (humanitarian passive)는 단순한 문법적 습관이 아닙니다. 그것은 책임 상실의 정치적 문법입니다. 이스라엘과 가자의 사례에서, 이는 국가 폭력을 인도주의적 추상화 (humanitarian abstraction)로 변모시키는 데 일조합니다. AI 생성 미디어에서, 이는 플랫폼, 요약본, 피드, 검색 결과, 중재 시스템 (moderation systems), 그리고 자동 설명 도구 전반에 걸쳐 그 추상화를 확장할 수 있습니다. 위험한 것은 AI가 아무 일도 일어나지 않았다고 말하는 것이 아닙니다. 위험한 것은 AI가 모든 일이 일어났다고 말하면서도, 그 누구도 그것을 하지 않았다고 말하는 것입니다.
- 핵심 주장 *
-
이것이 중요한 이유 *
언어는 단순히 묘사하는 것만이 아니기에 이것은 중요합니다. 언어는 책임을 조직합니다. 모델이 “사람들이 살해되었습니다”라고 말할 때, 그것은 사건 묘사 수준에서는 정확할 수 있습니다.
하지만 만약 원문 자료가 행위자 (actor)를 명시하고 있음에도 모델이 그 행위자를 삭제한다면, 출력물은 문장의 정치적 구조 (political structure)를 변화시킨 것입니다. 그러한 변화는 저널리즘에 있어 중요합니다. 플랫폼 중재 (platform moderation)에 있어서도 중요합니다. 검색 결과에 있어서도 중요합니다. 대중의 기억에 있어서도 중요합니다. 폭력적인 현실을 읽을 수 있는 언어로 변환하는 모든 기술적 시스템에 있어 중요합니다. 문제는 단지 AI가 진실을 말하는지 여부만이 아닙니다. 문제는 AI가 책임 (responsibility)이 가시적으로 유지될 수 있게 하는 문법 (grammar)을 보존하느냐 하는 것입니다.
-
추가 읽기 *
Startari, Agustin V. Suffering Without Perpetrators: The Humanitarian Passive in AI-Generated Conflict Discourse. SSRN, 2026. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=6753123
Startari, Agustin V. The Grammar of Asymmetric Visibility: AI, Zionism, and the Reallocation of Political Agency. SSRN, 2026. https://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=6787439 -
저자 소개 *
Agustin V. Startari는 언어 이론가이자 작가, 그리고 역사학 연구자입니다. 그의 연구는 인공지능 (artificial intelligence), 통사론 (syntax), 권위 (authority), 제도적 담론 (institutional discourse), 그리고 자동화된 언어 시스템에서의 행위 주체성 (agency)의 소멸 사이의 관계를 조사합니다. 그는 Grammars of Power, The Grammar of Objectivity, Suffering Without Perpetrators, 그리고 The Grammar of Asymmetric Visibility의 저자입니다. 그의 연구는 언어 모델 (language models)과 제도적 담론이 문법적 형태를 통해 어떻게 책임을 재분배할 수 있는지에 초점을 맞춥니다.
개인 웹사이트: https://www.agustinvstartari.com/
SSRN 저자 페이지: https://papers.ssrn.com/sol3/cf_dev/AbsByAuth.cfm?per_id=7639915
ResearcherID: K-5792-2016
저자의 기풍 (Authorial Ethos)
나는 내가 알지 못하는 것을 쓰기 위해 인공지능을 사용하지 않습니다. 나는 내가 아는 것에 도전하기 위해 그것을 사용합니다. 나는 자동화된 중립성 (automated neutrality)의 시대에 목소리를 되찾기 위해 글을 씁니다. 나의 작업은 외주를 준 것이 아닙니다. 직접 집필한 것입니다.
Agustin V.
Startari ** ** AI, 저널리즘 (Journalism), 자연어 처리 (NLP), 미디어 (Media), 가자 (Gaza), 팔레스타인 (Palestine), 이스라엘 (Israel), 언론 (Press), 언어 모델 (Language Models), 책임성 (Accountability), 정치 언어학 (Political Linguistics), AI 윤리 (AI Ethics), 전쟁 보도 (War Reporting), 서사 시스템 (Narrative Systems), 인도주의적 수동태 (Humanitarian Passive), 비대칭적 가시성 (Asymmetric Visibility)
AI 자동 생성 콘텐츠
본 콘텐츠는 Dev.to AI tag의 원문을 AI가 자동으로 요약·번역·분석한 것입니다. 원 저작권은 원저작자에게 있으며, 정확한 내용은 반드시 원문을 확인해 주세요.
원문 바로가기